Información sobre el diccionario que utilizamos en clase
En la Red existen un gran número de diccionarios on line para traducir términos en diferentes idiomas. Los más abundantes –en buena lógica, ya que es la lengua más utilizada- son los de inglés a español, francés, alemán o italiano y viceversa.
Uno de los más interesantes es ‘Wordreference’, creado por el norteamericano Michael Kellogg en 1999 y que está entre los más usados hoy día. Como muy bien señala el fundador, todos los que deseamos aprender inglés, aunque ya poseamos una base, nos encontramos frecuentemente ante la lectura de textos en los que no conocemos alguna palabra. Y resulta mucho más cómodo ir a una página web en la que podamos traducirla que manejar pesados diccionarios con una letra diminuta.
Este diccionario se centra, fundamentalmente en el inglés y el castellano, pero no por ello, deja de lado otros idiomas. Así, encontramos obras bilingües de consulta, aparte de las ya citadas, de inglés a ruso, a japonés, a chino, a portugués, así como a otras lenguas menos utilizadas –checo, coreano, turco, rumano, griego, etc-, con lo que se nos brinda la posibilidad de conocer traducciones en un sin fin de idiomas.
Por otra parte, cuenta también con un diccionario monolingüe de inglés y otro de castellano por si desconocemos una palabra de nuestro propio idioma, cosa no tan rara, pues existen palabras muy poco utilizadas, así como un diccionario de sinónimos para el español.
Extraído de: http://www.aprendergratis.com/wordreference.html